Vorname | Walter | |
Nachname | Rüfenacht | |
Geburtstag | 28.08.1929 | |
Todestag | 5.11.2019 | |
Personennummer | R001 |
Liedtitel | Anfang 1. Strophe | EJDKV Nummer |
Duett (-D-) | ||
Freud dra ha - L'aimer* | Alles jodlet, même les Welsch, Röschtigrabe git's da keine | R001-D-000001 |
Duett (-D-) | ||
Lauenensee-Jutz* | (Naturjodel) | R001-D-000002 |
Einzel/Solo (-S-) | ||
Feissebärg-Jutz | (Naturjodel) | R001-S-000001 |
Einzel/Solo (-S-) | ||
Rütschli-Jutz* | (Naturjodel) | R001-S-000006 |
Einzel/Solo (-S-) | ||
Stieretungel-Jutz* | (Natujodel) | R001-S-000009 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
A la montagne* | Qu'il fait beau des hautes cimes, aspirer un souffle pur | R001-N-000001 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Admiration* | Tous ensemble ô notre Dieu, nous admirons ta face | R001-N-JM0013 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Automne* | Le soleil doré d'automne brille encore sur les champs | R001-N-000002 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Aux Preisettes* | (Naturjodel) | R001-N-000022 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Bénédiction* | C'est dans la paix que nous allons, pour reprendre nos ouvrages | R001-N-JM0016 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
C'est mon pays* | Quand on gravit la route qui serpente, depuis la plaine à travers les forêts | R001-N-000003 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Chanson de la Mi-été* | Le samedi soir nous allons tous danser, à notre bal de la mi-été | R001-N-000004 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Chant des saisons* | Le beau printemps est arrivé chassant l'hiver avec ses giboulées | R001-N-000005 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Content de peu* | Pourquoi me soucier de l'or, quand j'ai la joie au coeur | R001-N-000011 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Heureux* | J'ai regardé l'arbre et ses feuilles nouvelles | R001-N-000019 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Je chante* | Quel charme l’harmonie, répand autour de nous | R001-N-000020 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
La chanson du comité* | Dans chaque société, il faut un comité | R001-N-000006 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
La Youtz du Chasseron* | (Naturjodel) | R001-N-000021 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
La Yutz du Morez* | (Naturjodel) | R001-N-000023 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Le bonheur du Berger* | Il est arrivé le joli printemps, le doux soleil brille sur l'alpage | R001-N-000007 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Le Chasseron* | Dans le Jura au vertes pâturages, s'élève un roc au front majestueux | R001-N-000017 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Le mois de mai* | O mai quand tu t’éveilles, paré de milles fleurs | R001-N-000024 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Louanges à Toi Seigneur* | Chantez au Seigneur, terre entière chantez au Seigneur | R001-N-JM0012 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Mon beau Jura | Quant au printemps la nature se réveille d'un long sommeil | R001-N-000018 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Nostalgie* | Loin de mon petit village, dans un pays étranger | R001-N-000008 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Notre Père* | Notre Père qui est aux cieux ton nom est sanctifié | R001-N-JM0015 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Pays de rêve | Doux berceau de mon enfance, qu'il est beau de te revoir | R001-N-000009 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Printemps* | Qu'il est beau dans le feuillage, dans le soleil du matin | R001-N-000010 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Un drôle de gaillard* | Il vivait une fois dans un petit hameau | R001-N-000025 |
Choeur d'hommes (-N-) | ||
Vivre dans la joie* | Nous vivons dans la joie vers Toi notre Seigneur | R001-N-JM0014 |
Duo (-P-) (fr) | ||
L'aimer (Freud dra ha)* | Alles jodlet, même les Welsch, Röschtigrabe git's da keine | R001-P-000001 |
Duo (-P-) (fr) | ||
La Youtz du Chasseron* | (Naturjodel) | R001-P-000002 |
Duo (-P-) (fr) | ||
Un drôle de gaillard* | Il vivait une fois dans un petit hameau | R001-P-000005 |
Duo (-P-) (fr) | ||
Une histoire d'amour* | Tout au bout du petit village, lison vit seule dans son cotage | R001-P-000003 |
Solo (-L-) (fr) | ||
Être gai* | Nous voulons être gai ce soir, car nous avons un verre à boire | R001-L-000001 |
Für Fragen / pour questions: Heidi Annen, Route des Granges-Saint-Martin 1, 1350 Orbe Die Primarschule besuchte Walter während 9 Jahren an der freien reformierten Schule in St-Antoni FR. Seine berufliche Laufbahn begann er mit einer Lehre als Wagner in Flamatt FR. Später arbeitete er als Bodenleger in einem eigenen Geschäft. Im Militär hat er es bis zum Feldweibel gebracht. Gesanglich begann Walter Rüfenacht 1951 als Mitglied des Gemischten Jodlerchores „Guggershörnli“ in Bern, der dem ehemaligen Arbeiterjodlerverband angehörte. Hier blieb er bis 1955. Vom 1956 bis 1961 sang er im Jodlerklub „Bärnermutze“ in Bern mit und unternahm hier die ersten Versuche als Jodler. Dieser Klub stand damals unter der Leitung des bekannten Dirigenten und Komponisten Emil Herzog. Nach seinem Umzug in die französischsprechende Schweiz war er von 1963 bis 1976 Mitglied des Jodlerklubs „Echo du Gros de Vaud“ in Démoret VD. Hier war es bereits Walter, der die Lieder anstimmte. Bei einem Auftritt dieses Jodlerklubs beim damaligen Klub aus Payerne VD haben diese Kollegen geklagt, dass sie keinen Dirigenten mehr haben. Er solle dies doch übernehmen, da er schon den Ton angeben könne. Walter hat danach in einem Selbststudium aus Büchern die Musiktheorie (Solfège) im Eiltempo gelernt. Er hatte noch keine Musikkenntnisse, obwohl er mit seiner Handorgel schon jahrelang in einen Tanzorchester mitspielte. Voller Stolz erklärte Walter, dass er diese Handorgel für Fr. 18.- gekauft habe, Geld, das er als „Feldmauser“ verdient habe. Von 1977 bis 1981 war Walter erstmals als Dirigent beim Jodlerklub Payerne. Danach hat er den Jodlerklub aus Démoret von 1982 bis 1987 geleitet. Von 1986 bis ins Jahre 2001 dirigierte er die Jodler „Juraglöggli“ aus Orbe VD. Ab 1997 übernahm er zusätzlich die musikalische Leitung des Klubs „Edelweiss“ aus Ste-Croix VD. Im Jahre 2007 hat er den Dirigentenstab einem jüngeren Mitglied übergeben und singt noch freudig im 2.Bass mit. Die ersten Versuche als Komponist hat Walter Rüfenacht 1971 unternommen, mit dem Jodellied „Mon beau Jura“, mit eigenem Text. Am BKJV-Jodlerfest in Aarberg wurde dieses Lied zwar von der Jury als schwierig eingestuft. Etwas mehr als 20 Jodellieder und Naturjodel sind von diesem begabten Komponisten entstanden. Seine Lebenspartnerin Heidi Annen hat einige seiner Lieder meistens mit der Note „sehr gut“ an den Jodlerfesten vorgetragen. Walter hat ausschliesslich neue Jodellieder mit französischem Text geschrieben. Wir sind ihm zu grossem Dank verpflichtet, da viele in der Westschweiz gesungenen Lieder nur Übersetzungen sind. Seine bekannteste Komposition ist das „Pays de rêve“ (Traumland), welches er dem „Juraglöggli“ Orbe gewidmet hat. Weitere bekanntere Titel sind unter anderem „Le Bonheur du Berger“, „Nostalgie“, „Printemps“ et „Automne“. Aber auch eine Jodlermesse in französisch hat Walter komponiert, welche leider noch nicht den gewünschten Erfolg erhalten hat. Er hat sich auch gewagt, Jodellieder aus der Deutschschweiz zu übersetzen. Es sind dies „E gschänkte Tag“ („Un jour béni“) von Adolf Stähli, „“Bärgandacht“ („Méditation à la montagne“) von Reto Stadelmann und „Wiehnachtsglogge“ („Les cloches du soir“) von Ernst Sommer. Walter a suivi l’école primaire durant 9 ans, au collège réformé libre de St-Antoni FR. Il a commencé sa carrière professionelle avec l’apprentissage de charon à Flamatt FR. Plus tard, il travaillait comme poseur de revêtements de sol dans son propre entreprise. A l’armée, il est devenu sergent-major. La carrière musicale de Walter Rüfenacht à commencé en 1951, il était alors membre du choeur de yodleurs mixte « Guggershörnli » à Berne, lequel était affilié en ce moment à l’SAJV (ancienne association suisse des yodleurs ouvriers). Il y est resté jusqu’à 1955. De 1956 à 1961, Walter a chanté dans le club de yodleurs „Bärnermutze“ à Berne, c’était ses premiers essais comme yodleur. En ce moment là, le club était dirigé par Emile Herzog, directeur et compositeur très connu. Après son déménagement en Suisse romande, il chantait comme membre du club de yodleurs « Echo du Gros de Vaud » à Démoret VD, de 1963 jusqu’à 1976. C’était déjà Walter qui donnait le ton. Lors d’un engagement auprès du club de yodleurs de Payerne VD (n’existant plus aujourd’hui), les chanteurs se plaignaient de ne plus avoir de directeur. Ils ont proposé à Walter d’occuper ce poste. Très motivé, Walter a appris tout seul le solfège, à l’aide de livres de musique. Tout ceci dans un temps reccord. Il n’avait pas encore de connaissances musicales, malgré le fait de jouer dans un orchestre de danse durant des années déjà, avec son accordéon. Très fière, Walter a mentionné qu’il avait pu acheter son accordéon pour la modique somme de Fr. 18.--. Afin de pouvoir payer de montant, il a travaillé comme taupier. De 1977 à 1981, Walter était directeur au club de yodleurs de Payerne. Suite à cela, il a dirigé le club de yodleurs de Démoret de 1982 à 1987. De 1986 jusqu’en 2001, Walter dirigeait le club de yodleurs „Juraglöggli“ d’Orbe VD. Dès 1997, il a également pris la direction musicale du club de yodleurs „Edelweiss“ de Ste-Croix VD. En 2007, Walter a remis sa baguette de directeur à un jeune membre du club et chante encore aujourd’hui avec plaisir comme 2ème basse. Walter Rüfenacht a fait ses premiers essais comme compositeur en 1971, avec le chant de yodel „Mon beau Jura“ et son propre texte. Lors de la fête cantonale bernoise à Aarberg, les juges ont considéré ce chant comme difficile. Un peu plus de 20 chants de yodels sont né de la plume de ce compositeur talentueux. Sa partenaire, Heidi Annen, a interprêté ses chants lors des fêtes de yodleurs, la plupart avec la mention „très bien“. Walter a écrit ses nouveaux chants de yodel uniquement en langue française. Nous lui sommes très reconnaissant, car la grande majorité des chants produits en Suisse romande sont traduits. Sa plus grande composition est le chant de yodel „Pays de rêve“, que Walter a offert au club „Juraglöggli“ d’Orbe. D’autre titres connus sont en outre „Le Bonheur du Berger“, „Nostalgie“, „Printemps“ et „Automne“. Walter a également écrit une messe de yodleurs en français. Malheureusement, cette dernière n’a pas encore connu le succès qu’elle mérite. Walter a même osé traduire des chants suisse allemands. On peut nommer „E gschänkte Tag“ („Un jour béni“) d’Adolf Stähli, „“Bärgandacht“ (Méditation à la montagne“) de Reto Stadelmann et „Wiehnachtsglogge“ („Les cloches du soir“) d’Ernest Sommer. |